La province de Namur, au coeur de votre quotidien

N° d'édition 2084
2083 | 2085

  • Expéditeur
    Félicien Rops
  • Destinataire
    [Léon] [Dommartin]
  • Lieu de rédaction
    Mettet, Château de Thozée
  • Date
    0000/00/00 [+]
    Cette lettre n'a pas encore fait l'objet de recherches permettant de proposer une datation.


Texte

[1r° : 1]
[fig. 1 Comment il advint que le bon tailleur d’imaiges se despartit de Brucelle en Brabant a seule fin de fuyr les maléficieuses enchanteries d’une belle gouge de gentille encoleure, à laquelle, pour très mignonnement s’accointer il eut donné sa part de paradys. ]
Cher Vieux,
Ci-dessus le monsieur embêté & gâteux c’est moi, le chien c’est Pan, le dessin c’est « le Secret de Polichinelle » – le crayon c’est « le spirituel crayon auquel nous devons etc etc &c. – Pan seul est intéressant ! Ah mon ami ! je vais partir plus loin ! – J’oubliais l’oie ! – l’oie apportée par le
[1v° : 2]
Monsieur embêté pour lui rappeler que nous sommes tous mortels ! – Je vais aller plus loin te dis-je ! J’ai chaussé aujourd’hui ces vieilles jambières, qui, te rappelles-tu ? on vu l’an dernier en ta compagnie Cher Vieux tant d’endroits bizarres & fantastiques. – Je vais aller plus loin, plus loin, du côté de l’aurore ! – plus loin o[ù] « elle » ne sera pas, o[ù] elle sera cependant !
Je t’écris du grand atelier, – il fait gai ici ; on se croirait dans une église abandonnée. Le joli vent d’Arduenne florit ce soir. Ce vieux maëstro improvise pour moi dans les melèzes de l’allée une vieille complainte, (en ut mélèze !) pleine de teintes hivernales qui s’harmonisent bien avec ma joie. Pan le museau allongé sur ses pattes ronfle sous ma chaise. – Dans la cuisine dame Joaçine, au coin du feu, file son rouet comme dans les bonnes gravures, en femme qui comprend qu’elle ne doit pas avoir des poses ignobles comme des domestiques à Slingeneyer. Pierre astique son harnais, le chevalier Henry Ferdinand Ghislain de Faveaux ronfle en se rappelant Mynheer Vandernoot, son exil, & les sans culottes de Dumouriez. – Les grands parents se comportent convenablement dans leurs caveaux et comprennent que les revenants ne font plus que plaisir à voir. Audessus d’eux le Richebourg 1858 se fait tout doucement & nous garde,
[1v° : 3]
emprisonnées dans ses bouteilles brunes, les douces Chimères qui nous consoleront des bêtises humaines, & aux seins pointus desquelles nous sucerons encore l’amour des Choses d’outre vie & des sensations innommées !.
Tout est bien – & ce soir, mon vieux & mélancolique Thozée est dans sa couleur. Il n’y a que moi qui comme Bilboquet manque de certaines choses : de ses yeux de ses cheveux, du parfum de sa chair, – « Il suo odore è piu dolce » dit Metastase à la rose en lui parlant de sa maîtresse. Metastase a raison et moi pas.
Si, j’ai raison et cela m’ennuie bien d’avoir raison va ! – As-tu jamais désiré devenir riche toi ? Moi je ne l’ai jamais été & je n’y ai jamais pensé ma parole d’honneur ! J’ai comme toi beaucoup ri en pensant « combien Rostchild est pauvre » & maintenant me voilà, moi aussi, regrettant les ors insolents & nombreux, – triste de ne pas être riche & d’être « un honnête garçon » – En voilà deux bêtises ! – Car enfin, c’est bien ce que je fais, – puisque, ce que je voudrais qui arrivât ne peut pas arriver, puisque, ce que je voudrais qui fut, ne doit pas être, alors ce que je fais, est bien fait. – Pas vrai, toi ? N’importe va, il y a des moments o[ù] je regrette de ne pas être Mr Arthur, le Monsieur frisé, avec des gants bleu de ciel
[1r° : 4]
qui est aimé – lui, – & fier de l’être. –
Que le diable m’emporte & toi aussi, je suis une brute bonne à jeter à la rivière avec une pierre au cou comme un chien galeux, ce que je te prierai de faire si tu me retrouves dans les sentiers défendus o[ù] tu m’as vu me promener ces jours-ci. – Héroïque Toqué d’ailleurs, marchant les yeux levés vers un idéal étrange, & tellement aveuglés qu’ils ne voyaient plus la boue du chemin.
Je n’en veux qu’à moi au fond de tout cela, – elle a été bonne & charmante, – trop bonne & trop charmante, elle n’a fait qu’envenimer la blessure en voulant la guérir, – elle s’est trompée de bouteille comme les docteurs trop pressés, – elle a versé de l’eau-forte dans la blessure au lieu du laudanum qui endort & qui fait oublier.
Je voulais t’écrire longuement – je ne peux pas – Je n’aurais qu’à te raconter les vers que j’ai faits ! – Il ne manquerait plus que cela !
Inutile de m’écrire, je ne veux pas de nouvelles, je ne veux pas que tu me parles d’elle & je t’en voudrais si tu ne m’en parlais pas.
Du reste je quitte Thozée demain.
Autre chapitre :
– o[ù] il est dit comment le tailleur d’imaiges issit du castel o[ù] il cuidait rester et o[ù] il se remembrait moult tristement les paroles et devis de la gente bachelle dont il estait féru et se despartit en un païs dont il mussa le nom ce dont le lecteur ne doit se chailler et où le dyable ne veit goutte.
À toi Cher Vieux